sexta-feira, janeiro 06, 2006

As mais belas traduções - III

Voltando aquela idéia de relembrar as mais curiosas, engraçadas ou estúpidas traduções de livros, séries de tv e de filmes, há muito tempo vi num episódio de uma série de tv policial (calculo que fosse o velhinho Dempsey & Makepeace), dizerem isto:

"It´s hard to be a rodeo clown, but, hey, it´s a living!"

e legendarem da seguinte maneira:

"É duro ser um palhaço de Rodeios, mas pelo menos ESTOU VIVO!"

3 Comments:

Blogger Calvin tornou público que...

A Makepeace... (suspiro) :o)

1:35 da manhã  
Blogger agricultor tornou público que...

lolol...

4:59 da tarde  
Blogger H. tornou público que...

pegando nessa ideia das traduções, e que tal alguém se lembrar de eleger as 5 (estou a ser boazinha, já nem digo 10...) piores traduções de títulos de filmes de 2005?
;)

5:56 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home